Транслитерация имен

Решил почитать как как правильно транслитирировать имена, сначала побрел на сайт консультант дабы найти какой официальный документ, но.. консультант выдал мне красивую картингу о том что у меня браузер должен быть IE (даже кнопачка крутится), запустил собственно его и что наблюдаю (кликейбельно на себя):

Подумал, что у меня не правильный эксплорер, или у него болезненное отношение к лицензионному софту, и кажет только в пиратском?

После решил обратиться сначала на кремлин — дохлый вариант, потом к сайту МВД — пусто , после к федеральной миграционной службы ибо они выдают паспорта, ну с третьего раза удалось. Если коротко то логику я не доконца проследил, имхо там в примерах не все так как должно быть.
Обратил попутно внимание на то, что и предположтиь не мог:
1_ для всех кто родился до 6 февраля 92 года должны дублировать страну USSR. хех, а если ну.. предположим человеку 90 лет сейчас, он явно не в СССР родился, но согласно закону должны написать что СССР? :)
2_ в том же законе написано, что может в оригинальном паспорте отсутсвовать дата или месяц рождения, тогда ставят в паспорт два нуля :)
3_ можно попросить, что бы добавили в паспорт то как переводится твоя фамилия, но надо писать заявление

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *